leave是什么意思英语单词(leave的两种意思)
- 奇闻异事
- 用户投稿
- 2023-01-26 13:59:26
俚语可谓是一门语言中最地道最具文化内涵的东西,想象一下,如果老外跟你说“我去,你们666”,你是不是会瞬间觉得很吃惊、意外、赞叹不已。
同样的道理,如果你跟老外说英文,口中来一句“Oh,thatwasreallysick那真是碉堡了”,老外也一定会对你的英语赞叹不已。
今天,我们给大家总结了一些最常用的俚语,值得积累下来噢。此外,练习地道英语,也可以查看柘利英语中的专栏课程学习。
1.kickass了不起
A:Wow,youfixedmycomputerinlessthan10minutes.You’regood.
A:哇!你不到十分钟就把我的计算机修好了呀!你很棒!
B:Yep.Ijustkickass.
B:是的!我就是厉害!
“kickass”除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说:“I’mgoingtokickhisass.”(我得踢他的屁股)。当「厉害」用时,就像上面例句一样用。
kickass还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:”Hahaha…Ikickedyourass.”。觉得“ass”太难听的人,就用“butt”吧!
2.Kissass拍马屁
A:Mary,I’msorryforcheatingonyoubefore.Doyouseeanychancethatwecangetbacktogether?
B:Idon’tknow,butyoucankissmyass.
B:不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧!不过人家就是这样用,就照着「亲」吧!
“cheat”除了作弊外,还有「不忠实」的意思。
3.XYZ检查你的拉链
Hey,man.XYZ.
老兄啊!检查一下你的拉链吧。
“XYZ”是“Checkyourzipper.”的意思。在美国,填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫”Check”,也就是这里的XYZ的X所代表的。Y是Your,Z就是Zipper啰!
4.Hittheroad.上路了。
A:Doyouwanttocomeinforsometea?
A:你要不要进来喝个茶呢?
B:No.I’mrunninglate.Ireallyneedtohittheroad.
B:不了。我快迟到了,得上路了。
“runninglate”是快迟到了的意思。
“Hittheroad”的“hit”有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说“Hehitsthegymthreetimesaweek.”。
“Ireallyneedtohittheroad.”还可以用说成”Ireallyneedtogetgoing.”。
5.hangout和朋友在一起
A:Idon’tknowwhatisgoingonlately.Jackseemstocursealotthesedays.
A:不知道最近Jack怎么搞的。他经常口出恶言。
B:Well,that’sjustwhatyougetfromhangingoutwiththewrongcrowd.
B:嗯,交错了朋友就是这样啊!
“hangout”是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
6.click(两人)合得来
Ireallyliketalkingtoher.Ithinkwetworeallyclick.
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的字吧!不过click不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
7.suck差劲;糟透了
A:Guesswhat?We’vejustnowmissedthebus,andthenextonewon’tcomeforanother45minutes.
A:知道吗?我们刚好错过公车了,下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B:Thatsucks.
B:真逊!
“suck”是「差劲」的意思。“Thatmoviesucks.”是「那部电影真是糟透了」的意思。
8.catchsomeZs小睡一下
A:Excuseme.IhavetocatchsomeZs.
A:抱歉!我想小睡一下。
B:Ithoughtyoujustwokeup.Sleepyhead.
B:我以为你才刚睡醒。爱睡虫。
漫画里的人睡觉,不是都画”Z,Z,Z…”来表示吗?这里的“catchsomeZs”就是这样来的。”IhavetocatchsomeZs.”也可以说”Ihavetotakeanap.”或“Ineedtosnooze.”。
9.takeadump上大号
A:Wouldyoumindclosingthedoor?I’mtryingtotakeadumphere.
A:你可不可以把门关起来呢?我正在上大号。
B:Well,learntolockthedoornexttime.
B:那么下次学会把门锁起来吧!
“dump”是「丢掉」的意思,「丢」什么不必我解释了吧?
「我要上厕所」(大小号都一样)可以说“Ineedtousetherestroom.”或简单地说“Ineedtogo.”。
10.crankup把声量调大
A:Hey!Thevolumeistoolow.Whydon’tyoucrankitupsome?
A:嘿!这声量太小了。你把它调大一点好吗?
B:Noproblem.
B:没问题。
这里的「声量调大」也可以说“turnitup”。意思是一样的。
cranky则是形容人暴躁、易生气。如:“Whyareyousocrankytoday?Somethinghappened?”你今天怎么这么容易生气?发生什么事了吗?
11.Shoot!说吧!有屁快放!
A:I’vegotaquestionforyou.
A:我想请问你一个问题。
B:Shoot!
B:说吧!
“Shoot!”除了当「说吧!」外,很多女孩子也用它来代替“Shit!”,因为觉得后者听起来不雅。
12.Giveitashot!试试看!
A:ItwouldbesocoolifIcanwinthiscontest.Idon’tthinkI’mgoodenough,though.
A:要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。
B:Giveitashot!You’llneverknow.
B:试试看啊!没试怎么会知道!
“cool”是「很棒」的意思。“You’llneverknow.”是「你不知道(会怎么样」的意思。
13.Gotyou!(骗、吓…)到你了吧!
A:Mysisterjustnowcalledandsaidshe’smovinginwithus.
A:我姐姐刚刚打电话来,说她要搬进来跟我们一块儿住。
B:What?
B:什么!
A:Gotyou!
A:上当了吧!
“Getyou”是「(骗、吓、捉弄…)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我,趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来,想趁机把我的手夹住,结果我闪得快,使他的恶计失败,我便哈哈地对他说:”Haha..Youdidn’tgetme.”。
14.no-brainer不必花脑筋的事物
A:Howdoyouusethisprogram?Itlooksquitecomplicated.
A:你怎么样用这个软件呢?看起来蛮复杂的。
B:No.Lookscanbedeceiving.Thisthingisactuallyano-brainer.Letmeshowyou.
B:不会!外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
“Lookscanbedeceiving.”是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说”Lookscanbedeceiving.Hemaybejustapapertiger.”来安慰你。
15.workone’sbuttoff很努力地(做一件事)
A:Ican’tbelieveallmyworkisgonejustlikethis.I’veworkedmybuttoffonthisallday.
A:我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!
B:Whathappened?Computercrashed?
B:怎么啦?计算机宕了吗?
发现美语里不少口语都跟”butt”(屁屁)有关,像“kickass”、”kissass”。这里的”workone’sbuttoff”也是。还有一个”freezeone’sbuttoff”(冷得把屁屁冻僵)也是喔!
16.pusharound驱使(某人)
A.Gary,doyouthinkyoucanrewritethispaper.Idon’treallylikethetopic.
A:Gary,你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
B:Hey,I’monlytryingtohelpyouout.Youshouldn’tbepushingmearoundlikethis.
B:嘿!我是在帮你忙耶!你不应该这样指使我喔!
「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!
17.brushoff不理;默视
A:HaveyoutalkedtoMr.LambertaboutIan’sobscenespeechtowardsyou?
A:你跟Lambert先生提过Ian对你讲的猥亵的话吗?
B:Yes,buthebrusheditoffasifitwerenotabigdealtohim.
B:有!但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!
“brushaway(aside)”也是「不理」的意思。如”Hebrushedasideourobjection.”(他无视我们的反对)。
18.bossaround颐指气使
A:Oh!No.I’vegotassignedtoworkwithMarvinforourgroupproject.
A:噢!不!我被分配跟Marvin一起做团体作业。
B:Ooh!Iheardthathelovetobosspeoplearound.
B:唉呀!我听说他很爱指使人的。
“bossaround”和“pusharound”都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说”Heisverybossy.”。
19.Oh,boy!乖乖!唉呀!真是!
A:Guesswhat?Wefirstgotaflattire,andnowmycellphoneisdead.
A:你猜怎么了?首先我门的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。
B:Oh,boy!
B:唉!
“flattire”是「爆胎」的意思」。
“Oh,boy!”是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说“Oh,girl”还是别的,因为他们也不知道。
20.boundto必定
A:Danforgothismap?
A:Dan忘了带地图了吗?
B:Yep!Andhe’sboundtolosehisway.
B:是的!他铁定要迷路了。
“boundto”是必定的意思。「你死定了!」就可以说“You’reboundtodie.”。
21.allset都准备妥当
A.Ismycarreadyyet?
A:我的车好了吗?
B:Yep!Wejustneedtogetthispaperworkdoneandyou’llbeallset.
B:是的!我们只要把这份「文书工作」完成,你就一切都准备妥当了!
我到修车厂提领我的车的时候,付完修车费后,老板对我说”O.K.You’reallset.”。结果一脸狐疑地看着他说”Pardon?”。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了,我已经一切都完成了。有时,你到超市买东西,买完要付帐时,店员也会对你说”Areyouallset?”。意思是问你是否想买的东西都找到了。
“paperwork”是指像「契约」、「证明」等等之类的文书表格。
22.dirtywork卑鄙的工作;讨厌的工作
A:Allright.YougoaheadandsignthispaperandI’lldothedirtywork.
A:好吧!你就把这个东西(纸)签了,剩下来的「下流的工作」就交给我了。
B:(It)Soundsgoodtome.
B:听起来不错!
“goahead”在美语中很常用,除了「进行去做」的意思,还有其它的用法,以后再看。
“dirtywork”在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气炸了,就向房东提出要另找室友的要求,房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了,这个房东作的就是这里说的“dirtywork”了。
23.cop警察
A:Oh!No.MyTVandstereoaregone.Whodidthis?
A:噢!不!我的电视和音响都不见了。谁干的?
B:I’vealreadycalled911.Thecopsshouldbehereanytime.
B:我已经报警了。警察应该随时会来。
美国人在口语里很少用“policeman”来表示「警察」。这里报警的电话号码是“911″。有时候,美国人也用“911″来表示「紧急的事」。
24.spooky玄;可怕的
A:IhadadreamlastnightthatKeithandIhadabigargument.Thismorninghecameinwearingthesameclotheshehadoninmydream!
A:我昨晚梦见我和Keith大吵了一顿。今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。
B:That’sspooky!
B:真玄!
“spooky”就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。
25.Saycheese.(照相时)笑一个
美国人照相时喜欢露齿而笑,试着讲“cheese”这个字,你的牙齿是不是露出来了呢?我们中国人在照相时说“茄子”大概就是源出于此吧。
26.eat使困扰;使不开心
A.What’seatingyou?You’vebeensoquietallmorning.
A:什么事让你不开心呢?你整个早上都不说话。
B:Ibombedinmyfinalexam.
B:我的期末考砸了!
“What’seatingyou?”是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。
“bomb”是个很有意思的字,因为可以表示「完全的失败」,也可以表示「做得很好」。要看当时的情形来决定。
27.jazz(something)up让(一件事物)变得有趣些
A:Whatdoyouthinkofthis?
A:你觉得这怎么样?
B:It’skindofdead.Maybeyouwanttoaddmoregraphicstojazzitup.
B:有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。
“jazz(something)up”是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说”Hetriedtojazzthemeetingup.”。
28.Myhandsaretied我无能为力
A:Mr.Chapman,canIhandinmyhomeworknexttime.Ileftitathome.
A:Chapman先生,我能不能下次再交作业呢?我把功课忘在家里了。
B:AllofthescoresmustbegiventotheofficebyFriday,soyoumusthaveyourhomeworktoday.ItisaschoolruleandthereisnothingIcando.Myhandsaretied!.
B:所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定,我无能为力。
“Myhandsaretied.”在这里并不是真正「手被绑起来」的意思,而是指「没办法」的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说:”Canyougetit?Myhandaretied.”(我很忙,你能接一下吗?”。
29.lovehandles游泳圈、胖的腰围
A:You’dbetterlosethoselovehandlesfast.I’mtiredofhavingsomuchtoholdonto.
A:你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
B:IthinkIlookfine,mydear.
B:亲爱的,我觉得我看起来很好啊!
30.maxedout累惨了
A:I’mworking70hoursthisweek.I’mtotallymaxedout.
A:我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。
B:70hours?I’dbedeadifIworkedthishard.
B:七十个小时?我要是工作这么多,我一定会死了
“max”是「极限」的意思。用”maxedout”来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
31.IfYouSnooze,YouLose!如果你不注意,就错过良机了。
A:Hey!Wheredidallthecakego?Ihaven’tgotanyofit.
A:嘿!蛋糕都到哪里去了?我一点都没吃到。
B:There’snocakeleft.Yourbrotheratethelastpiece.Ifyousnooze,youlose!
B:(蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后,再小睡一下的按键。这个按键就叫”snooze”。所以”Ifyousnooze,youlose.”就变成「如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。」的意思。念念看,是不是押韵呢?
32.jerkone’schain烦(某)人
A:Hey!CanIaskyouanotherquestion?
A:我可不可以再问你一个问题呢?!
B:Stopjerkingmychain.I’mtryingtostudyhere.
B:不要再烦我了!我要念书!
“jerkone’schain”是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下,你是不是觉得很烦呢?“Stopjerkingmychain.”就是”Leavemealone.”不要吵我的意思。
33.haveacow(俚语)非常生气
A:WhenItoldmymomIwouldbehomearound2am,shehadacow!
A:我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B:Duh!
B:废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用”haveacow”来表示「很生气」。实际上,”havekittens”也是同样的意思喔!
“Duh!”是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude,有点像说中文的「废话!」那样的语气。
34.knockitoff!住手!(不要再做某事)
A:Tim,knockitoff,wouldyou?Yoursingingiskillingme.
A:Tim,你停止好吗?你的歌声简直要我的命!
B:Hey!You’rerude.
B:嘿!你怎么那么没礼貌啊!
“Knockitoff!”是叫(某人)停止做某事的意思,与“Cutitout!”和“Stopit!”都是同样的意思。
35.myass才怪!(表示强烈的质疑)
A:Honey,thisisgoingtobemylastcigarette.I’mnotgonnasmokeagain,Ipromise.
A:甜心,这将是我最后一根烟。我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
B:Thisisgoingtobeyourlastcigarette,myass.
B:这会是你的最后一根烟?头啦!
“myass”(原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在”ass”前加个”little”,而成”mylittleass”(我的小屁屁),也蛮可爱的。
36.bigtime非常;很;大大地
A:Oh,no.IcompletelyforgotaboutmyappointmentwithMrs.Andersonat2o’clock.
A:唉呀!糟了!我完全忘了我和Anderson太太二点钟的约。
B:Youknowshe’sgonnacomplainaboutthatbigtime,don’tyou?
B:你知道她会跟你抱怨一番的吧?
“bigtime”也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于“verymuch”;”extremely”。
前有”GotYou!”(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说:“Igotyoubigtime.”(我把你骗得乱七八糟的吧!)。
37.theman(theMan)大哥;厉害的人
A:O.K.Yourcarisfixed.Thereshouldbenomoreproblem(s)now.
A:好了!你的车修好了。应该不会再有问题了!
B:You’vegotittakencareofjustlikethat?You’retheman.
B:你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!
“You’retheman!”这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:”You’retheman.”(美国人说这句话说,常常会把”man”这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱!)。
电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角Annie的SandraBullock,凭着她的勇气与机智,救了整部公车里的人,那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:”You’retheMan!”。
38.onthenose(时间的)整点;完全
A:Whattimeisit,honey?
A:甜心!现在几点啦?
B:It’ssixpmonthenose.
B:晚上六点整。
“onthenose”除了当时间整点外,还有「完全」(=exactly)的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:”Yourguesswasrightonthenose.”(你的猜测完全正确。)
39.onthespot让(某人)在压力下作决定;当场
A:So,whatdoyousay,Hubert?Shouldwestayorleave?
A:那么…Hubert,你说我们该待在这里,还是走掉呢?
B:Hey!Don’tputmeonthespot.HowshouldIknow?
B:嘿!别让我一个人作决定呀!我哪知道啊!
想象这样的情形:一群人在等迟迟还不出现的李四,正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」,这时众人的眼光聚集在你的身上,一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的”beputonthespot”。
“onthespot”的另一个用法是「当场」的意思。好比你送车进厂检修,修车厂的人找到问题后,马上当场帮你把车修好,就算”Theyfixedyourcaronthespot.”
40.Waytogo!作得好!加油!
Daisy,keepyourhandsup…Waytogo.Verygood.
Daisy,双手保持抬高…就是这样!很好!
“Waytogo.”是”That’sthewaytogo.”的缩写,是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的「加油!」的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
41.armpit脏而令人不舒服的地方
A:Oh,man.Thisroomisanabsolutearmpit!When’sthelasttimeyoucleanedthisplace?
A:唉呀!老兄!这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?
B:Thelasttimemymomwashere.
B:上次我妈来的时候。
“armpit”其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说,这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方,所以在俚语里,“armpit”就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧,听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的,不过在美国,女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。
42.buns屁屁
A:Hey!Whatareyoudoingstaringatthatgirl’sbuns?
A:嘿!你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B:I’mnot.Ijustliketheskirtshe’swearing.
B:我没有呀!我只是喜欢她穿的那件裙子。
“bun”本来是「圆形面包」的意思,不过二个「圆形面包」(buns)一起是否跟屁屁看起来有点像呢?
还有一个很有意思,也是由”bun”的形状衍生而来的俚语是”haveabunintheoven”。这个俚语按字面上看来好象是「有个面包在烤箱里」,不过它真正的意思是指「怀孕」。
所以当要表示「Sally正在怀孕中」,我们就可以说”Sallyishavingabunintheoven.”,这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!
43.pissed(off)非常生气
A:AreyouangryatNancybecauseshekeptyourvideotoolong?
A:你生气Nancy是因为她太久才还你录像带吗?
B:No.Ilenthermyfavoritetapeandsherecordedoverit.Thatreallypissedmeoff.
B:不是。我借给她我最喜欢的带子,结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
“pissedoff”是「很生气」的意思,在程度上要比“angry”强烈。”I’msopissedoffatyou.”,就是「我对你很生气」的意思。
“piss”其实是「尿尿」的意思(=pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语,即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说,如果是在需要“watchyourlanguage”(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。
44.kickback轻松休息
A:I’mreallybeat.IwishIcouldbekickingbackatthebeachrightnow.
A:我好累,要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。
B:Me,too.
B:我也是!
忙了一个礼拜,周末到了,终于可以暂时什么都不想,躺在沙发上,喝杯咖啡、看看自己喜欢的书或是听听音乐、看看电视等,像这样「放轻松」就是这里说的”kickbackandrelax”。还有一个词组叫“layback”,它的意思也是「放轻松」的意思。
45.okay不错的
A:Howdoyoulikeyournewroommate?
A:你喜欢你的新室友吗?
B:Heisanokayperson.Ilikehim.
B:我喜欢他。他这个人不错。
“okay”、”all-right”和“decent”都是指「不错的」的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人。
“okay”还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内),但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系,买了一个也许不是我们最想要的物品,但总算是自己觉得还可以的。
这时如果朋友问我们:「你买了什么样的电视啊?」(比方),我们就可以在回答他们品牌后,再补一句:”Well,it’snotexactlymydreamTV,butit’sadecentone.”(嗯,虽然不算是我梦想中的电视,不过也不错啦!)。
要注意的是,上面这个用法是用在形容「事物」的时候,用”decent”来形容「人」时,并没有暗示对方不是最好的意思喔!
46.shakealeg赶快
A:Allthefurnitureinthestoreisonsaletoday?
A:店里所有的家具全都减价卖出吗?
B:Yeah.Thewholeplaceispacked.You’dbettershakealegbeforeit’sallgone.
B:是呀!整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
“shakealeg”并不是「抖腿」的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是只抖一只腿,用”shake(shaking)one’slegs”来表示抖腿倒是可以的。
总之,”shakealeg”是「赶快」(hurry)的意思。
不只是「人」的满可以用”packed”来形容,停车场里满满是车也可以用,你开进停车场里,发现放眼望去一个停车位都没有,你就可以说”Oh,man.Thewholeparkinglotispacked.”。
47.pullone’sleg开玩笑
A:DidRichardreallygotoItalythissummer?
A:Richard这个夏天真的去了意大利了吗?
B:Noway.Hewasonlypullingyourlegandyoubelievedhim?
B:哪有可能?他只是跟你开玩笑的,你还当真啊?
这也是一个跟「腿」有关的词语。也许”pullingone’sleg”看起来很容易令人联想到中文里的「扯后腿」,不过它却是「开玩笑」的意思。
不知道为什么,”pullingone’sleg”和「扯后腿」的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用”triponeup”(把某人绊倒的意思)来形容像「扯后腿」这样的做法。
48.booboo错误
A:Howdidyoudoontheexam?
A:考试考得怎么样?
B:Oh,youwon’tbelieveit.Igotallthequestionsrightatfirst,andthenIdecidedtogobackandmakesomechanges.Guesswhat?Iendedupgettingfivebooboos.I’mkickingmyselfforthat.
B:噢!你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样了?我结果错了五题。我怪死自己了。
我们常常不都这样吗?再钟响前决定改一下答案,结果反而错了。于是就很气自己,想踢自己的屁屁吗?
49.dynamite极佳的;危险的
A:Hey,dude.Youdidagoodjob.Thatwassomedynamitepresentationyougave.
A:嘿!老兄!做得不错喔!你刚刚的介绍(表现)很棒喔!
B:Thankyou.
B:谢谢!
“dynamite”本来是「炸药」的意思,不过口语里面有把它当作形容词「很好」的意思,就像上面的例句一样。例句里的”some”在口语里有「相当地」的意思。
当然,”dynamite”还有跟「炸药」有关的意思,也就是「危险的」的意思,好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你:”Don’ttalkaboutit.It;sdynamite.”。
50.lame差劲的
A:Howdidyoulikethatmovie?
A:你喜不喜欢那部电影?
B:Thatmoviewassolame.Ididn’tevenstaythroughthewholefilm.
B:那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
“lame”原本有「跛脚的」、「不高明的」的意思。不过口语里常把它拿来形容「很差劲」的意思。跟”suck”的意思很像。
要注意是,”lame”是「形容词」,”suck”是「动词」。如果要把例句中的”Thatmoviewassolame.”换成用动词“suck”的话,可以说成”Thatmoviereallysucked.”。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1919100645@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。